Othello English-Verse Translator, Mfoniso Udofia

Synopsis
Audio podcast. Mfoniso Udofia explores the hard questions raised by her brutal translation of Othello, now adapted as part of the ‘Play On Shakespeare’ project to create more contemporary and accessible versions of the texts for performance (qv). She discusses ‘dispossession, marginalisation, malignancy, immigration, how to build within a home that wasn’t built for you and what happens after Shakespeare’s story ends.'
Series
Play on Podcasts: Othello
Language
English
Country
United States
Medium
Audio
Transmission details
13 Oct 2023
Duration
63 mins

Credits

Contributor
Mfoniso Udofia

Additional Details

Production type
Documentary/Educational/News
Plays
Othello
Subjects
Drama; Shakespeare
Keywords
racial identity; radio drama; racism; racial stereotyping

Notes

Notes
Udofia’s adaptation, first performed in 2021, updates the language in various ways. Among the changes in her version see the the substitution of ‘moor’ throughout, replacing it with such words as ‘black,' ‘monkey’ and others.

Online Availability

Online URL
https://podcasts.apple.com/us/podcast/othello-the-wrongs-we-do/id1561429994?i=1000631488049
Online format
Streamed/Download

Production Company

Name

Next Chapter Podcasts

Web
https://ncpodcasts.com/playonpodcast External site opens in new window

Sponsor

Name

Play On Shakespeare

Email
info@playonshakespeare.org
Web
https://playonshakespeare.org/ External site opens in new window
Phone
(541) 846 8466
Address
PO Box 955
Ashland, OR
97520
USA

Distributor

Name

Apple Podcasts

How to cite this record

Shakespeare, "Othello English-Verse Translator, Mfoniso Udofia". https://learningonscreen.ac.uk/shakespeare/search/index.php/title/av80313 (Accessed 25 Nov 2024)