Othello English-Verse Translator, Mfoniso Udofia
- Synopsis
- Audio podcast. Mfoniso Udofia explores the hard questions raised by her brutal translation of Othello, now adapted as part of the ‘Play On Shakespeare’ project to create more contemporary and accessible versions of the texts for performance (qv). She discusses ‘dispossession, marginalisation, malignancy, immigration, how to build within a home that wasn’t built for you and what happens after Shakespeare’s story ends.'
- Series
- Play on Podcasts: Othello
- Language
- English
- Country
- United States
- Medium
- Audio
- Transmission details
- 13 Oct 2023
- Duration
- 63 mins
Credits
- Contributor
- Mfoniso Udofia
Additional Details
- Production type
- Documentary/Educational/News
- Plays
- Othello
- Subjects
- Drama; Shakespeare
- Keywords
- racial identity; radio drama; racism; racial stereotyping
Notes
- Notes
- Udofia’s adaptation, first performed in 2021, updates the language in various ways. Among the changes in her version see the the substitution of ‘moor’ throughout, replacing it with such words as ‘black,' ‘monkey’ and others.
Online Availability
- Online URL
- https://podcasts.apple.com/us/podcast/othello-the-wrongs-we-do/id1561429994?i=1000631488049
- Online format
- Streamed/Download
Production Company
- Name
Next Chapter Podcasts
- Web
- https://ncpodcasts.com/playonpodcast External site opens in new window
Sponsor
- Name
Play On Shakespeare
- info@playonshakespeare.org
- Web
- https://playonshakespeare.org/ External site opens in new window
- Phone
- (541) 846 8466
- Address
- PO Box 955
Ashland, OR
97520
USA
Distributor
- Name
Apple Podcasts
How to cite this record
Shakespeare, "Othello English-Verse Translator, Mfoniso Udofia". https://learningonscreen.ac.uk/shakespeare/search/index.php/title/av80313 (Accessed 25 Nov 2024)